2011年4月30日(土)
ダイアナ「元妃」と呼ぶのはやめましょう
エッセイ×28
ウィリアム王子が結婚されて、今後ケンブリッジ公爵と称されることとなりました。
英国のメディアでは、王族の本名を呼ぶことはなく、新聞などでも称号で呼ばれます。
たとえば、
エリザベス女王は、The Queen、チャールズ皇太子はThe Prince of Wales、妹君のアン王女はPrincess Royalなどです。
ところで、今回の一連の日本の報道で、王子の母君のプリンセス・ダイアナのに関するものがこれでもか、というほど目につきました。
そこで気になるのは、「元妃」とか「元皇太子妃」と呼んでいることです。
こんな呼び方をするのは日本だけです。「元」を付けることで、離婚後は王族ではないことを強調したいのでしょうか?
かつて彼女の離婚後の正式呼称について、英国内でも議論があり、結局、
とすることにしました。彼女は今でもプリンセスなのです。
ただし、英国内でも皇太子妃の正式名称であり、普通名詞であるThe Princess of Walesと区別するために、彼女の本名に称号を付随させるようにしたのでしょう。
英国外のメディアでも、プリンセス・ダイアナと呼ばれます。
「元」などと離婚を強調するのは日本だけ。
ダイアナ妃と呼ぶのに抵抗があるなら、プリンセス・ダイアナと呼べばよろしい。そのほうがずっとチャーミングで、ご本人にふさわしい呼び名であると思いませんか?
ちなみに、皇太子と結婚した、日本でカミラ夫人と蔑称のような言われ方をしている方は、コーンウォール公爵夫人です。彼女は王族ですが、自らプリンセス・ダイアナに配慮して、プリンセス・オブ・ウェールズの称号は辞退しています。また皇太子が即位した後も、王妃と称さず王の配偶者(今のエジンバラ公と同じ呼ばれ方)となることを希望しています。
また、このカミラ公爵夫人は、接した方によると尊敬に値する、とても素晴らしい方だそうで、日本のメディアが皇太子の浮気相手のように報道するは全くお門違いのようです。
英国のメディアでは、王族の本名を呼ぶことはなく、新聞などでも称号で呼ばれます。
たとえば、
エリザベス女王は、The Queen、チャールズ皇太子はThe Prince of Wales、妹君のアン王女はPrincess Royalなどです。
ところで、今回の一連の日本の報道で、王子の母君のプリンセス・ダイアナのに関するものがこれでもか、というほど目につきました。
そこで気になるのは、「元妃」とか「元皇太子妃」と呼んでいることです。
こんな呼び方をするのは日本だけです。「元」を付けることで、離婚後は王族ではないことを強調したいのでしょうか?
かつて彼女の離婚後の正式呼称について、英国内でも議論があり、結局、
Diana, Princess of Wales
とすることにしました。彼女は今でもプリンセスなのです。
ただし、英国内でも皇太子妃の正式名称であり、普通名詞であるThe Princess of Walesと区別するために、彼女の本名に称号を付随させるようにしたのでしょう。
英国外のメディアでも、プリンセス・ダイアナと呼ばれます。
「元」などと離婚を強調するのは日本だけ。
ダイアナ妃と呼ぶのに抵抗があるなら、プリンセス・ダイアナと呼べばよろしい。そのほうがずっとチャーミングで、ご本人にふさわしい呼び名であると思いませんか?
ちなみに、皇太子と結婚した、日本でカミラ夫人と蔑称のような言われ方をしている方は、コーンウォール公爵夫人です。彼女は王族ですが、自らプリンセス・ダイアナに配慮して、プリンセス・オブ・ウェールズの称号は辞退しています。また皇太子が即位した後も、王妃と称さず王の配偶者(今のエジンバラ公と同じ呼ばれ方)となることを希望しています。
また、このカミラ公爵夫人は、接した方によると尊敬に値する、とても素晴らしい方だそうで、日本のメディアが皇太子の浮気相手のように報道するは全くお門違いのようです。
コメント(0件) | コメント欄はユーザー登録者のみに公開されます |
コメント欄はユーザー登録者のみに公開されています
ユーザー登録すると?
- ユーザーさんをお気に入りに登録してマイページからチェックしたり、ブログが投稿された時にメールで通知を受けられます。
- 自分のコメントの次に追加でコメントが入った際に、メールで通知を受けることも出来ます。