2010年1月8日(金)
ペットフードのまとめ買いは不自然か?
つぶやき×5
通販の新年セールでキャットフードをまとめ買いしたら、カード承認がとれませんでしたという連絡がきた。
カード会社に確認したところ、品目や金額等をセキュリティプログラムが判断して不自然と判断された場合店舗での購入なら電話で確認のうえ承認するのだが、通販なので電話確認はせず承認も出なかった、とのこと。
ということは、そのカード会社のセキュリティプログラムはキャットフードを1万4千円くらい買い込むのは不自然・・と判断するんだね(笑)
キャットフードもちまちま買っているとそれなりの金額になるので、安いときのまとめ買いは時々するんだけど、こういうのは初めて。1万円近辺だとこういうことはなかったから、1万2,3千のあたりに怪しいぞ・・という判断ラインがあるのかもしれない。
カード会社に確認したところ、品目や金額等をセキュリティプログラムが判断して不自然と判断された場合店舗での購入なら電話で確認のうえ承認するのだが、通販なので電話確認はせず承認も出なかった、とのこと。
ということは、そのカード会社のセキュリティプログラムはキャットフードを1万4千円くらい買い込むのは不自然・・と判断するんだね(笑)
キャットフードもちまちま買っているとそれなりの金額になるので、安いときのまとめ買いは時々するんだけど、こういうのは初めて。1万円近辺だとこういうことはなかったから、1万2,3千のあたりに怪しいぞ・・という判断ラインがあるのかもしれない。
2009年12月14日(月)
無碍にはできない?
つぶやき×5
あるニュースサイトの記事の中に
”無碍にはできない”
というのがあった。
誤変換と言ってしまえばそれまでだけど、”むげにはできない”という音のみの知識で、出てきた変換候補を安易に確定したとすればそれは単なる注意不足でしかない。
最近はパソコンでの入力が多くなり、漢字が書けなくなっているのでこの漢字で正しかったか?と思うこともよくある。ここで一手間かけて確認することを怠ると恥をかく・・・と再認識。
ちなみに
む‐げ【無碍・無礙】
妨げのないこと。何ものにもとらわれないこと。また、そのさま
むげにする【無下にする】
捨てて顧みないでいる。すげなくする。だいなしにする。むだにする。
”無碍にはできない”
というのがあった。
誤変換と言ってしまえばそれまでだけど、”むげにはできない”という音のみの知識で、出てきた変換候補を安易に確定したとすればそれは単なる注意不足でしかない。
最近はパソコンでの入力が多くなり、漢字が書けなくなっているのでこの漢字で正しかったか?と思うこともよくある。ここで一手間かけて確認することを怠ると恥をかく・・・と再認識。
ちなみに
む‐げ【無碍・無礙】
妨げのないこと。何ものにもとらわれないこと。また、そのさま
むげにする【無下にする】
捨てて顧みないでいる。すげなくする。だいなしにする。むだにする。